問各問台灣人的汽車術語兩個...

LaiN(sac985210)

2007/05/16 23:09:57

發文

#264244 IP 90.167.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
請問一下"罵庫咪阿"和"沒阿令古"(不是ㄟˊ阿令古)這兩個東西是什麼呢?😵
知道的大大請跟我講一下~謝謝~😍

14

則留言

1

坤宇(9254)

2007/05/16 23:11:12

發文

#264245 IP 90.160.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 sac985210 (T.D.K.L) 所寫
請問一下"罵庫咪阿"和"沒阿令古"(不是ㄟˊ阿令古)這兩個東西是什麼呢?😵
知道的大大請跟我講一下~謝謝~😍

罵庫咪阿是指後視鏡,沒阿令古是指培林

梅子糖糖要回台灣啦(jimy562002)

2007/05/16 23:41:57

發文

#264255 IP 90.170.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
坤宇大給你正確答案啦.
台灣修車技術源自日本技師.
BEARING以日本人說英文的發音.
就變成"眉鴨另股"
但是以正確國語來說.
音譯叫軸承.是所有總稱喔.
但是滾珠軸承.我在空軍服役時.學到的名詞叫"彈子盤".而台語倒是叫"珠子碗".
不太一樣的.
一般柱狀軸承.我學到的是滾柱軸承.比較細長有點像針一樣的教滾針軸承.
但是在修護廠只分"眉鴨另股"跟"珠子碗"而已.
而"麻姑ㄋㄧ亞"也分二側的照後鏡.還有"室內鏡"做區分.

梅子糖糖要回台灣啦(jimy562002)

2007/05/16 23:44:22

發文

#264258 IP 90.170.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 jimy562002 (梅子.梅子.酸酸的) 所寫
坤宇大給你正確答案啦.
台灣修車技術源自日本技師.
BEARING以日本人說英文的發音.
就變成"眉鴨另股"
但是以正確國語來說.
音譯叫軸承.是所有總稱喔.
但是滾珠軸承.我在空軍服役時.學到的名詞叫"彈子盤".而台語倒是叫"珠子碗".
不太一樣的.
一般柱狀軸承.我學到的是滾柱軸承.比較細長有點像針一樣的教滾針軸承.
但是在修護廠只分"眉鴨另股"跟"珠子碗"而已.
而"麻姑ㄋㄧ亞"也分二側的照後鏡.還有"室內鏡"做區分.


更正:
音譯叫軸承----音譯叫"培林".
國語說法叫軸承.

LaiN(sac985210)

2007/05/16 23:55:20

發文

#264266 IP 90.167.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
感謝各位大大😍
我懂哩😌

Oil Kingdo(fortune888)

2007/05/17 00:55:42

發文

#264280 IP 92.131.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
解釋的有夠清楚!

人中呂布之鍵盤車手(bbrian0709)

2007/05/17 10:03:57

發文

#264348 IP 90.163.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 jimy562002 (梅子.梅子.酸酸的) 所寫
回應 jimy562002 (梅子.梅子.酸酸的) 所寫
坤宇大給你正確答案啦.
台灣修車技術源自日本技師.
BEARING以日本人說英文的發音.
就變成"眉鴨另股"
但是以正確國語來說.
音譯叫軸承.是所有總稱喔.
但是滾珠軸承.我在空軍服役時.學到的名詞叫"彈子盤".而台語倒是叫"珠子碗".
不太一樣的.
一般柱狀軸承.我學到的是滾柱軸承.比較細長有點像針一樣的教滾針軸承.
但是在修護廠只分"眉鴨另股"跟"珠子碗"而已.
而"麻姑ㄋㄧ亞"也分二側的照後鏡.還有"室內鏡"做區分.


更正:
音譯叫軸承----音譯叫"培林".
國語說法叫軸承.


很精闢~給你加分😀

天空(sercom123)

2007/05/17 13:50:14

發文

#264420 IP 251.193.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
正確答案?? 最後答案還是跟坤宇大的一樣呀...😰

Desmond(desmond)

2007/05/18 13:51:35

發文

#264862 IP 189.219.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 sercom123 (天空) 所寫
正確答案?? 最後答案還是跟坤宇大的一樣呀...😰


本來就說對啦

梅子是解說細節

只是....軸承太多種
除了滾珠,滾柱這種圈狀的
還有瓦狀的

反正,軸承就是用來避免兩個對手零件直接摩擦
就像墊片一樣
只是軸承用在轉動零件

可可亞(c137)

2007/05/19 16:33:28

發文

#265233 IP 90.169.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
"沒阿令古"英文是BEARING沒錯
"罵庫咪阿"的英文呢😆
在千篇一律,枯燥無生氣的FORUM國度裡, 得到壞評反倒是英雄的刺青,梟雄的桂冠。 ========================================= 夫至人者,上窺青天,下潛黃泉,揮斥八極,神氣不變。

三角貓(and)

2007/05/19 17:10:23

發文

#265238 IP 250.127.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
BACK MIRROR

可可亞(c137)

2007/05/19 17:12:08

發文

#265239 IP 90.169.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 and (三角貓) 所寫
BACK MIRROR

感謝😍
在千篇一律,枯燥無生氣的FORUM國度裡, 得到壞評反倒是英雄的刺青,梟雄的桂冠。 ========================================= 夫至人者,上窺青天,下潛黃泉,揮斥八極,神氣不變。

可可亞(c137)

2007/05/19 23:45:57

發文

#265317 IP 90.169.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
再請教"迷兇"的英文呢?😵
在千篇一律,枯燥無生氣的FORUM國度裡, 得到壞評反倒是英雄的刺青,梟雄的桂冠。 ========================================= 夫至人者,上窺青天,下潛黃泉,揮斥八極,神氣不變。

坤宇(9254)

2007/05/19 23:58:03

發文

#265321 IP 90.160.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 c137 (可可亞) 所寫
再請教"迷兇"的英文呢?😵

變速箱的英文是TRANSMISSION,有可能日文是直接說MISSION

可可亞(c137)

2007/05/20 00:02:25

發文

#265323 IP 90.169.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 9254 (坤宇) 所寫
回應 c137 (可可亞) 所寫
再請教"迷兇"的英文呢?😵

變速箱的英文是TRANSMISSION,有可能日文是直接說MISSION

有感恩喔😍
在千篇一律,枯燥無生氣的FORUM國度裡, 得到壞評反倒是英雄的刺青,梟雄的桂冠。 ========================================= 夫至人者,上窺青天,下潛黃泉,揮斥八極,神氣不變。
熱門新聞
McLaren W1亞洲首發後,原廠特別安排與設計總監和產品經理的專訪,讓我們得以搶先窺探更多有關W1的秘密……
Nissan針對泰國,也規劃會在2025年秋季進行裁員,這不單單是因為原廠全球瘦身計畫,也是日系品牌在泰國的日益衰退。